For example, English speakers commonly mix up your/you’re or there/their/they’re. I’m curious about similar mistakes in other languages.

  • I’m Spanish, n and ñ are different letters. They are not substitutes. It is the difference between someone being 5 years old and someone having 5 anuses.

    “Yo tengo 5 años / yo tengo 5 anos”

    Looking at you, Will Shortz

    • Fosheze@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      I am guilty of doing that but only because my computer keyboard doesn’t have an ñ.

      • geoma@lemmy.ml
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        1 year ago

        or configure your keyboard as English international, dead tildes. You can use ~ with an n to produce an ñ. At least in gnu/Linux that’s easy to do