Some English used to use words derived from nippon as well but they mostly dropped out of the language not too long after WWII, prob bc nip is an old slur for Japanese people. There’s an ee cummings poem that refers to a piece of “nipponized steel”.
Son of a gun, cool! Do you happen to know if it was a transliterative swap (I’m not sure if that’s what it could be called), where Nippon and Nihon actually sound similar enough if your native language is Japanese?
They usually say Nihon instead of Nippon.
Some English used to use words derived from nippon as well but they mostly dropped out of the language not too long after WWII, prob bc nip is an old slur for Japanese people. There’s an ee cummings poem that refers to a piece of “nipponized steel”.
https://allpoetry.com/poem/13587560-plato-told-by-e.e.-cummings
Son of a gun, cool! Do you happen to know if it was a transliterative swap (I’m not sure if that’s what it could be called), where Nippon and Nihon actually sound similar enough if your native language is Japanese?