I’m just one random nerdy trans girl. …Oh come on, you’ve been around fediverse, surely you’ve seen us around?

Mastodon: @[email protected]

  • 7 Posts
  • 162 Comments
Joined 2 years ago
cake
Cake day: September 18th, 2023

help-circle


  • Ultrasonic chef’s knife

    3 years ago I wrote a cyberpunk novel for NaNoWriMo. In it, one of the hoodlums was waving around a “compu-knife”. A knife that you have to pair to a smartphone app over Bluetooth, or it won’t work.

    All together now: Cyberpunk was meant to be a warning, not just an aesthetic.

    (I know, I know, the article doesn’t say the knife needs to be paired to an app. I feel lucky about guessing it does though)




  • Rose@slrpnk.nettoRetroGaming@lemmy.worldIntro to Pico-8?
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    22 days ago

    This is kind of a side note, but in addition to Pico-8 I also recommend checking out TIC-80. Has an Android build on F-Droid.

    It is a platform very similar to Pico-8, but it also has integration to the website where people post their projects. Just type “surf” to browse and download and play games automatically.


  • I forgot where I read it, but someone said in the 1990s Sun’s marketing was going on about “Year of Java”, but ultimately nobody could tell what year the Year of Java actually was, because it just kinda happened. And given that in the 1990s the big push was for Java applets, which was a bit of a misadventure, you could argue that the Java breakthrough was ultimately something the marketing didn’t focus on (full blown desktop apps, backend Web code). Sometimes in a way that the marketing didn’t approve of (J2ME was kinda popular, but know what dwarfs it? Android. And that’s not JVM and that makes Java marketing sad.)

    So don’t worry about the Year of the Linux Desktop. You won’t even notice it. It’ll happen.





  • In the 90s they put random English phrases instead of translating.

    Buuullllcrap. Sure, the translations of many games didn’t “match” the original, strictest literary sense, but a whole lot of cultural references just didn’t translate well, and they also had to work with platform limitations. Had to do with what they did.

    Come on now. Prove it. Give me the original Japanese line from POCKET MONSTERS (apologies for slight mispronounciation, I’m drunk, I swear I won’t do this soon). Let us compare it to the official English translations. Let us see how RANDOM it got.

    GIVE US THE CAVALCADE OF BAD TRANSLATIONS YOU PROMISED.

    The fact that everything alive must someday die, isn’t really that dark in Eastern cultures/religions.

    Obviously not. Everyone’s still traumatised by Marowak shit. And Lt. Surge’s undiscussed war history. What was he doing.

    you still don’t understand what they’re saying.

    Okay, what were they saying.

    WHY DID THE COMMENT SECTION TURN TO THIS

    edit: Sorry about the angry shitposts, I was drunk






  • Rose@slrpnk.nettoRetroGaming@lemmy.worldIt sure is, babe!
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    9
    ·
    1 month ago

    Especially in case of physical media. “Hey, here’s a cool game/movie/recording. Now slap it in a box and never use it again.

    (well, ROM/optical and other media that doesn’t wear away, anyway - if it’s a floppy, that’s going to probably degrade anyway, might as well slap it in a box)







  • Rose@slrpnk.nettolinuxmemes@lemmy.worldTroubleshooting
    link
    fedilink
    arrow-up
    8
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    1 month ago

    It’s a Unix derivative. To get the fundamental software thing working, someone has likely had hot gay sex. To get the modern software going, someone has had hot transgender sex, hawt furry yiff, and autistic sexual intercourses. …What I’m getting at, sex won’t make Arch unbootable. Guess you just personally fucked up somewhere.