こんにちは!
私はカナダ人です。
1月から、私は日本語をべんきょうしています。すぐ日本へいくつもりですから。
このコミュニティでしつもんしなもいいですか。
私はことばとかんじをべんきょうしなければいけません。たすけがひつようです。
よろしくおねがいします。
こんにちは!
私はカナダ人です。
1月から、私は日本語をべんきょうしています。すぐ日本へいくつもりですから。
このコミュニティでしつもんしなもいいですか。
私はことばとかんじをべんきょうしなければいけません。たすけがひつようです。
よろしくおねがいします。
Haha, wow! I knew it sounded like a double negation situation, and it seemed oddly complicated.
But as you said, sometimes in Japanese you can’t overthink it. Just memorize.
Native speakers of any language are prone to miss this, but a lot of grammar makes no sense! For example, “I must” translates to “〜なければならない” but “I have to” which means the same thing would literally be “〜持つ(possess) へ (to)”. To a Japanese person, it doesn’t makes sense that “must” and “have to” mean the same thing.
So, a lot of times, it’s best just to go with the flow and not to worry about the little things.