What are some words you feel sound more right in both the American and British English?

I use a mix of the two depending on the word.

For example, I stand by pronouncing words like “Amazon” with an “ehn” sound at the end ovet an “ohn” sound, prefer spelling colour and flavour with a u, and also like using double Ls for words like travelling. Also, it is “grey”. (British English)

However, I pronounce Z as “zee”and call them fries rather than chips.

There are also spellings where I sort of alternate between depending on my mood, such as “meter” vs “metre”and“airplane” vs “aeroplane”

Are there any words that you think sound better in British and American spellings/pronunciations?

  • Fleppensteyn@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    23 hours ago

    I prefer one L in traveling. There’s an unstressed shwa sound and it makes no sense to double the consonant after. It almost implies the stress falls on the vell part.

    • surewhynotlem@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      ·
      1 day ago

      They’re different words. Grey is more of a dark white, while gray is more of a light black.

      But for real, to me grey is a name and a feeling, and gray is a color. And I have no idea why.

  • hihi24522@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    5
    arrow-down
    1
    ·
    2 days ago

    When I am talking about fibrous material, like individual strands of carbon in a composite, I naturally type “fibre” but when I talk about nutrition or the internet it’s “fiber”

    I also tend to spell armor armour and color colour despite being American.

    Oh and I write grey instead of gray.

    I also catch myself writing units like metre and litre instead of meter and liter sometimes.

    It really all depends on if there’s a spellchecker turned on that will tell me I’m spelling things wrong.

      • hihi24522@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        3
        ·
        1 day ago

        Nope, gen z, and I haven’t actually read any of the Harry Potter books myself.

        But you’re on the right track; I think it was reading The Hobbit that did me in lol

    • JacksonLamb@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      1 day ago

      Depends on the tense.

      I spell it wrong.

      I have spelled it wrong.

      I spelled it wrong.

      I had spelt it wrong.

      “I had spelled it wrong” sounds like a hillbilly.

    • Wahots@pawb.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      1
      arrow-down
      1
      ·
      2 days ago

      Dropping the U’s from words such as “colour” - I get the simplification argument and I’d take or leave them, but I’m pro-U.

      The pronunciation seems slightly different too, Color (Kolor) vs colour (coul-err). Or at least I pronounce them slightly differently depending on which word I read.

  • Shifty Eyes@leminal.space
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    10
    arrow-down
    1
    ·
    2 days ago

    I propose a combined American, British, Australian vernacular only using the word with fewer syllables. (New Zealand and Canada are welcome too)

    British Wins:

    • lift not elevator
    • chips not french fries
    • bin not trash can
    • torch not flashlight
    • loo not toilet/restroom/bathroom
    • pram not stroller/baby carriage
    • tap not faucet
    • petrol not gasoline
    • chemist not pharmacy
    • sweet not candy
    • jug not pitcher

    American Wins:

    • fall not autumn
    • hood not bonnet
    • truck not lorry
    • pants not trousers
    • cart not trolley
    • subway not underground
    • eggplant not aubergine
    • sink not washbasin

    Australian Wins:

    • thongs not flip flops/slippers
    • JacksonLamb@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 day ago

      Oxford spelling, Oxford comma: what’s not to like?

      Anything with a United Nations style spellcheck will sort it for you.

    • Brave Little Hitachi Wand@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      5
      ·
      2 days ago

      Somehow even as a kid in America I always had a preference for the OED at my library. It just exuded this sense of supreme rightness to me.

      Never occurred to me that normal grade school kids don’t all have a favourite dictionary. Ah well.

  • JayGray91@lemmy.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    edit-2
    2 days ago

    Herbs, because there’s a frikking h in it.

    Thanks Eddie Izzard for her skit, that still stuck with me.

    • null_dot@lemmy.dbzer0.com
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      3
      ·
      2 days ago

      I think you’ll find everyone agrees that it should be fixed but no one wants to compromise on changing how they spell things.

        • null_dot@lemmy.dbzer0.com
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          1
          ·
          2 days ago

          A silly colloquialism isn’t indicative of success. If you tell people to do something they don’t want to they’re not going to decide they actually like it later on.

          There’s just no fucking way most Australians would decide to discard the current spelling of words in favor of the American spelling. I feel certain American’s feel the same about British spelling.

        • jmcs@discuss.tchncs.de
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          2 days ago

          Going by how ortography changes have gone in other languages, I doubt it.

          Besides English, if English fix its ortography it’s going to become much harder to learn for speakers of other European languages - as confusing the pronunciation rules and exceptions are, they are caused by writing things similarly to other European languages while mangling the original pronunciation.

            • jmcs@discuss.tchncs.de
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              2 days ago

              As a native Portuguese speaker I found it very useful when I started to learn English. And even nowadays having some form of “visual map” between English and Portuguese at least for more erudite words - which tend to be the ones that are shared between more languages - helps me write English better.

              The similarities between English and German also ended up helping me learn German.

  • sbird@lemmy.worldOP
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    7
    ·
    2 days ago

    like I spell it as “centre” and it seems perfectly fine even though phonetically it doesn’t make much sense

    • saltesc@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      7
      arrow-down
      2
      ·
      2 days ago

      Thanks to coding, I see center as a position and centre as an object. But for the most part, I find US spelling to be lazy spelling for poor pronunciation. Like people just started saying the word wrong and rather than fixing that, just started spelling it wrong too.

      Aluminium is prob the weirdest. Like everything on the periodic table ending with -ium; the Latin morpheme in chemistry. But the US just-…like, how?!

  • hades@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    2 days ago

    The most noticeable for me are privacy /ˈpɹɪv.ə.si/ and urinal /juːˈɹaɪnəl/. I can’t say I feel any of them are right or wrong, though, it’s just a bit of colour in the language.